lunes, 18 de febrero de 2013

Una Invitación a la semana de las letras y la lectura

An Invitation
My first impulses to travel Argentina were awakened by the shadows of Ernesto Sabato's Túnel and by the intricate stories of Borges; then the impulse grew out of the steps of tango,  after watching The Tango Lesson (Sally Potter, 1997) and then ice skating with a tango dancer at the historic ice rink in Berkeley, California where Peggy Fleming (Olympic Gold Medal, 1968) once skated; then a journey of the imagination took me to the sands of Los Altos Limpios of Mendoza; then it was love for a man who seduced me in a virtual world with the poetry of Borges by the side of a virtual river, but the relationship evaporated before we met though not without leaving its mark; then it was the luscious blue glaciers of the Patagonia.  Finally, it was my poetry that arrived before I did, when one of my poems was published in a weekly magazine in Viedma in the South; and at last, it was poetry and my friend Hector Berenguer who through his gentle heart-felt invitation to join the festivities of the Semana de las letras y lalectura finally led me there in person.


Hector and I had met fortuitously through a common global circle of poets who share this passion through facebook. We began a conversation around poetry and the fact that his last name is one of my ancestral last names from the nobles of Cataluña. Through this conversation, we quickly discovered our philosophic affinities influenced by meditation and eastern mysticism. And by the time I accepted his invitation to participate in his festival, it was like heeding the call of the soul that eventually would lead to this gathering, as in Bab'Aziz (Nacer Khemir, 2005), a mystical sufi tale of a blind elder and his granddaughter who make their way to a fabeled gathering that ocurs magically every seven years. With very little detailed information, down to the wire, my awareness spanning the sublime to the mundane, I threw everything in my bags, except a hair dryer which Hector assured me was not needed, and I headed off for this distant gathering of poets in the land of the Río Paraná, knowing that all who were meant to arrive would be there.


After the two prior years of traveling to the relatively arid Andes, I was astonished as we neared Buenos Aires by what I saw from the plane, green fields that seemed to stretch out fovever. Then I remembered, from some source read long ago, something of its geography transected by rivers, creeks and riverlets. It was a rainy bus ride from the Ezeiza airport to Rosario, the wet and unpopulated green countryside passing by created a contemplative state.


I was among the first poets to arrive that first night, and in the spirit of a generous host, Héctor showed me around. We walked through the wet streets of Rosario to the waterfront by the immense river Paraná of which I had only been distantly aware, though its name echoed with the weight of its waters from the recesses of the collective subconcious-- its enormous living presence permeated the air and entered through my pores from its watery depths. Paraná means “like the ocean.” Héctor and I had dinner over a bottle of red wine with a view into the inky darkness that had descended over the river's waters. Héctor showed me his whimsical Merlin magician self, and as we chatted, sharing stories, two people who had been on different sides of the earth became real in gesture and expression to each other. On another occasion, Hector, a man of many facets, showed up at the hotel, beret on his head, and Rodolfo Alonso noted, he seemed to be channeling Ernesto Cardenal. And sure enough, he was the spitting image. On yet another occasions, I am sure I saw Thomas Merton and Gary Snyder pass through his face.


As the poets arrived and we began reading each night, the magical gathering unfolded, the “traveling circus” was in full swing... with each reading, new affinities discovered and visions shared. We walked in the mud and danced in the rain together, toasted to life and marveled at the return of the sun and the inmensity of the river.


We were blessed by María Rosa’s Maldonado’s bees, visited and admonished by Antigone, redeemed by Fuks' exorcism of the past. We were enthralled by the commanding presence of Mario Verandi reminding us of our brief temporal existence in the universe amidst the millenary stars, we were regaled by the Rodolfo Alonso's generosity, and by Alicia Salina's dark precision. We were enchanted by the music of Martín Raninqueo, and Silvia Montenegro broke open our hearts bringing us a child's hunger.  Gustavo Caso Rosendi reminded us of the psyche's power to survive the devastation of war. Ana María Cue, with her words, made the chords of our soul sing like the master pianist that she is, Kepa Murua was divine and led us with sure measure and step, and Stéphane Chaumet made us sit up and take notice with his righteous rage, while Ana Russo took us on a spiritual journey to pre-hispanic times, and Craig Czury ensouled us with his blue note harmonica… everyone's song united in one great chorus.


Seeds were planted in each of our hearts that will continue to grow and branch out in unforeseeable ways through the years. This anthology is already a blossoming seedling from our poetic gathering.


It took this gathering on the banks of the Río Paraná, half a world away, for John Oliver Simon and I, practically neighbors, to meet, collaborate as translators, and then, on a day like today, sit in a café in Berkeley, California near our homes, as we put the final touches on this anthology. As we work, making comments back and forth, and the sun begins to ride low, Hector joins our circle through the miracle of wireless internet.  In a timeless moment of friendship, we plot the final steps to bring you as well into the circle, a circle conjured through the faith and practice of poetry and translation. 




[This anthology is simultaneously being published in John Oliver Simon's Alderbaran Review and in Lorena Wolfman's Lapizlazuli Editions blog ¡Ríoparaná!.] 
Una Invitación
Mis primeros impulsos para viajar a Argentina surgieron de las sombras del Túnel de Sábato y de los cuentos intrincados de Borges; después los impulsos se fueron dando por los pasos del tango, después de ver la película La lección de tango (Sally Potter, 1997) y patinar sobre hielo con un balarín de tango en la pista historíca de Berkeley donde Peggy Flemming (Campeona olímpica, 1968) había patinado alguna vez; después me inspiré viajando en la imaginación a los Altos Limpios de Mendoza; y después fue el amor por un hombre que me había seducido en un mundo virtual con la poesía de Borges junto a un río también virtual, pero la relación se evaporó antes de que nos conociéramos en persona pero no sin dejar su huella; más tarde aún fueron los sabrosos tonos de azul de las glaciales de la Patagonia.  Finalmente, fue mi poesía la que llegó antes que yo, cuando uno de mis poemas fue publicado en una revista semanal de Viedma en el sur; y por último fue la poesía y mi amigo Hector Berenguer que a través de una invitación de corazón a unirme a las festividades de La semana de las letras y la lectura que me llevó a conocer a Argentina en persona.


Hector y yo nos habíamos conocido fortuitamente a través de un círculo global de poetas que comparten esta pasión por medio de facebook.  Empezamos una conversación en torno a la poesía y al hecho que su apellido es uno de mis apellidos ancestrales que proviene de la nobleza de Cataluña.  A través de esta conversación descubrimos nuestras afinidades filosóficas, influenciadas por la meditación y el misticismo oriental.  Y ya cuando le acepté la invitación de participar en su festival, fue como hacerle caso al llamado del alma que me llevaría a esta reunión, como en Bab'Aziz (Nacer Khemir, 2005), un cuento místico sufí donde un practicante ciego y su nieta viajan a una reunión mítica que ocurre como por obra de magia cada siete años.  Con muy poca información concreta, contra el reloj, mi atención abarcando desde los sublime a lo mundanal, llené mis valijas con todo menos una secadora de cabello que Héctor me aseguró que no sería necesaria, y me fui rumbo a esta reunión de poetas en las lejanas tierras del Río Paraná, sabiendo que los que tenían que llegar estarían allí.


Después de los dos años anteriores de viajar a los Andes, relativamente áridos, me sorprendó lo que vi desde el avión al acercarme a Buenos Aires, campos verdes que parecían extenderse a lo infinito.  Entonces me acordé de algo de lo que había leído en algún momento acerca de su geografía traspasada por ríos, arroyos y riachuelos. El camino de Ezeiza a Rosario era lluvioso, los paisajes solitarios, verdes y mojados, se prestaban para crear y profundizar un estado contemplativo.


Fui entre los primeros poetas en llegar y esa primera noche, con el espíritu de un generoso anfitrión, Héctor me mostró la ciudad.  Caminamos por las calles mojadas de Rosario hasta el vereda junto al inmenso río Paraná del cual sólo tenía una vaga idea, aunque su nombre resonaba con el peso de sus aguas desde los recovecos de la subconciencia colectiva-- su enorme presencia viviente permeaba el aire y entraba por mis poros desde su fondo acuoso.  Paraná significa "semejante al mar".  Hector y yo cenamos y brindamos con vino tinto, con una vista de la negra oscuridad que se había poseído de la aguas del río.  Hector me mostró sus cara alegre y jugetona del mago Merlín, y mientras hablamos, compartiendo historias, estas dos personas que habían estado en los extremos de la tierra, se hicieron real en gesto y expresión, el uno al otro. Otro día, Hector, un hombre de muchas facetas, llegó al hotel, con su boina puesta, y Rodolfo Alonso hizo notar, que estaba canalizando a Ernesto Cardenal.  Y justo, era así, era la imagen de él mismo.  En otras occasiones estoy segura de haber visto a Thomas Merton y Gary Snyder pasar por sus facciones.


Al paso que llegaban los demás poetas y empezamos a leer cada noche, la magía de la reunión empezó a desplegarse, el "circo ambulante" estaba en pleno auge... con cada nueva lectura, nuevas afinidades se descubrían y visiones se compartían.  Caminamos en la arena mojada y bailamos bajo la lluvia juntos, brindamos a la vida y nos maravillamos ante el retorno del sol y la inmensidad del río.


Recibimos las bendiciones de las abejitas de María Rosa Maldonado, luegos fuimos visitados y amonestados por Antigonía, y redimidos por el exorcismo de Fuks.  Nos cautivó la presencia de Mario Verandi que nos recordó nuestro breve existencia en el universo entre las estrellas milenarias, fuimos agasajados por la generosidad de Rodolfo Alonso, y por la oscura precisión de Alicia Salinas.  Nos encantó la música de Raninqueo, Silvia Montenegro nos desgarró mostrándonos el hambre de un niño, Gustavo Caso Rosendi nos recordó la fuerza de la psique humana capaz de sobrevivir devastación de una guerra.  Ana María Cué como la pianista por excelencia que ella es, hizo que las cuerdas de nuestras almas cantaran a son de sus palabras, Kepa fue divino y nos guió con un paso medido y seguro, y Stéphane Chaumet nos puso en alerta con su rabia justa, mientras que Ana Russo nos llevó en un viaje espiritual a tiempos pre-hispánicos, y Craig Czury nos adentró en el duende con su harmónica... todos nuestros cantos se hermanaron en un gran coro.



Se plantaron semillas en el corazón de cado uno que continuarán creciendo y expandiéndose de una manera imprevisible a través de los años.  La presente antología ya es una muestra frondosa de la fertilidad de nuestro prodigio colectivo. 

Fue necesaria esta reunión a las orillas de Río Paraná, al otro lado del mundo, para que John Oliver Simon y yo, casi vecinos, nos conociéramos y empezáramos a colaborar como traductores, y para que en un día como éste, nos sentaramos en un café en Berkeley, California, cerca de nuestras casas, para pulir esta antología. Y mientras trabajamos, entre comentario y comentario y el sol baja hacía el horizonte, Hector se une a nuestro círculo a través del milagro de internet inalábrico.  En un momento de mágica  amistad, delineamos los pasos que nos quedan por completar el proyecto para poder invitarlos a vosotros al unirse al círculo también, un círculo conjurado a través de la fe y la práctica de la poesía y la traducción.


[Esta antología se está publicando a manera simultánea en la revista  Alderbaran Review de John Oliver Simon y el blog ¡Ríoparaná! de Ediciones Lapizlázuli de Lorena Wolfman.]





No hay comentarios:

Publicar un comentario