miércoles, 24 de junio de 2009

Hay veces

I.

Hay veces en que la sombra
opaca oscurece se adueña de la luz
se eleva como una rociada de océano
salpica los colores del día
con tristeza, incertidumbre, duda,
con todo lo que se mandó a la sombra.
Da vueltas el vórtice de vida y muerte,
la oscuridad gira arrojando pájaros a volar
en tal cantidad que lanzan sus formas lúgubres
a través del cielo y lanzan una mancha
sobre todo lo que brilla, cada rayo.
Aún así, como buscadores del sol, encontramos destellos
en las siluetas intersticiales y nos preguntamos
¿Cuál es la naturaleza de la oscuridad?
¿De la luz? ¿Y cuál es esta danza?


II.

Me desenredo las alas
las despego de la telaraña
que las detiene adentro, abajo,
adentro y abajo, cruzando mi pecho y mis hombros.
Extiendo las alas, extendiéndolas al máximo
y descubro como asumir la oscuridad,
convertirme en ella y volar.
Y me convierto en cielo negro
y como cielo vestido de negro vuelo
como un cuervo de la noche volaría.
Las puntas de mis alas alcanzan el amanecer.
Y después que se rompa el alba,
caminaré, caminaré, me abriré
caminaré y me abriré
me abriré los ojos
y recibiré este juego
de luz
     y sombra
          luz
               sombra
                    luz.

traducción de "There are times"

2 comentarios:

  1. Interesante poética. Persevera.
    Nos leemos.

    Saludos...

    ResponderEliminar
  2. hola lorena,

    tienes una intensidad que solo puede alcanzar una mujer al escribir. me gusta conocer poetisas, creo que es uan forma de sentir y escribir diferente, y aquí se demuestra.

    te dejo un blog

    escysem.blogspot.com

    ResponderEliminar