True poets don’t belong to any country–– For them the only borders that ought to be respected are the borders of dreams. The trembling borders of love and lovelessness, the borders of courage and fear, the golden borders of mortality.
Los verdaderos poetas no pertenecen a ningún país–– Para ellos las únicas fronteras que deberían de ser respetadas son las fronteras de los sueños. Las fronteras temblorosas del amor y del desamor, las fronteras de la valenía y del temor, las fronteras doradas de la mortalidad.
–– Roberto Bolaño
(Nota: La traducción al español es mía de una cita que dio Ilan Stavan en una entrevista, pues no tengo el texto original. Para ver la entrevista de Ilan Stavan, haz clíc sobre el link en el título.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario