martes, 13 de mayo de 2025

To fly

 

To Fly

for Mirta


Just a hinge  

that opens and closes  

and opens again  

a hinge that sketches the curve of her knee  


her eyes pierce the shadows  

at the doorway of the main office  

with high ceilings and half-open blinds  

in some time outside of time  


but what matters more  

is the rotation her leg traces  

from the hip  

as she shifts her weight  

to fly on one foot  



—Lorena Wolfman (2020, translation 2025)





Life Moves Through All I Am

 

life moves through all I am
from the minuscule,
unknown bone cell
vibrating in the ilium wing

to the invisible star,
whose light shelters me,
whose rays caress me,
as sure as sunlight

like a gold thread trembling
rising and falling
through the currents of wind
in the dance of shadows
beneath the tree at the heart of my garden

here and there
tiny seas pulsing—
one born within another,
driven by the cosmic tide
reborn
through the quartz of my bones

turning, turning
always bathed in water
meeting other water—
always, living water


—Lorena Wolfman (2020, translation 2025)





La vida recorre todo lo que soy


la vida recorre todo lo que soy
desde lo diminuto
de la célula ósea incógnita
que vibra en el ala del ilion

hasta la estrella invisible desde la tierra
cuya luz me alberga
cuyos rayos me alcanzan
tan verdaderos como el resplandor del sol

como un hilo de oro trémulo
que se alza y se cae
entre las corrientes del viento
en la danza de las sombras
bajo el árbol en el centro de mi jardín

aquí y allá
diminutos mares palpitan
uno nace dentro de otro
siempre al impulso de la marea cósmica
que renace
en el cuarzo de mis huesos

girando, girando
siempre bañada en agua
que con otra agua se encuentra
siempre, agua viva


—Lorena Wolfman (2020, 2025)





lunes, 12 de mayo de 2025

Volando


a Mirta

Apenas una bisagra
que se abre y se cierra
y se vuelve a abrir
una bisagra que dibuja la curva de su rodilla

sus ojos penetrando la penumbra
al umbral de la oficina central,
de paredes altas y persianas a medio abrir,
en algún tiempo fuera de tiempo

pero lo que es más importante
es la vuelta que pinta su pierna
desde la cadera
mientras balancea su peso
volando sobre un solo pie.


—Lorena Wolfman (2020, 2025)




domingo, 11 de mayo de 2025

El rostro de la luna llena


la madre del cielo infinito

acuna su espejo de plata—

el rostro redondo de la luna

que reposa en la palma

de su mano


en una noche como esta,

contempla su mismo fulgor,

se embelesa con su propia luz


y luego escudriña

entre sus velos sin fin

y del día y de la noche—

y se da cuenta del fuego sediento

que se levanta

dentro de los corazones

de los amantes perdidos


y observa cómo en noches así

se quedan mirando

el disco lunar, redondo y radiante


ellos también se embelesan

con la luz de la madre cielo—

la luz de todos los astros

que centellea en sus ojos


ellos ven que ella los ve,

se dan cuenta que existen,

y que, en algún lugar,

alguien más sabe

que están ahí


y sus corazones se rebosan,

ensanchándose en esferas radiantes

que reflejan los astros—

espejos en la palma del cielo,

que gozan su propia luz

imperecedera



—Lorena Wolfman (2020, traducción 2025)



The face of the full moon


mother sky cradles
her silver mirror—
the moon’s round face
resting in her palm

on nights like this,
she gazes into its glow,
enchanted by her own light

then she gazes
through her endless veils
of day and night—
she sees the fire
in the hearts of lost lovers

she sees them too
on nights like this, gazing
at the moon’s round glowing disk

they too are entranced by her light—
the light of all the stars
glistening in her eyes

they see that she sees,
and they know they exist
and that somewhere,
someone else knows
they are there

and their hearts fill,
becoming radiant spheres
reflecting the stars
while they stand
in their own light—
daring not to perish


—Lorena Wolfman (2020, 2025)




Lluvia en la médula


llueve en algún lugar

gotas que caen desde lo alto

hay una lluvia en la médula

entre cada aliento

desde antes del espiral de mis huesos

antes que mis ojos reflejaran la Vía Láctea

antes que mi madre habitara

las aguas marinas de su madre

hay un aguacero ancestral

de antes que mi abuela

contuviera su primer aliento

cae una lluvia

más vasta que el cielo de una sola vida

y aun así las aves vuelan contra el viento

guiadas por la sabiduría bajo sus alas

se lanzan danzantes sobre corrientes de aire

más vastas que ellas mismas

pintan nuevos océanos

alumbran nuevas tierras

murmuran a través del tiempo

deviniendo y disolviéndose

deviniendo una y otra y otra vez

hay una lluvia ancestral

más vasta que las lágrimas de rocío

que se posan en los agaves al alba

desprendiendo el aroma de jazmín

sobre la tierra húmeda


—Lorena Wolfman (2020, 2025)